Нет полных женщин - есть тесная одежда. Фаина Раневская.
...от продавца с АлиЭкспресс )))
В яндексовском переводу часть текста: Здравствуйте, я добавил время защиты для Вас, пожалуйста, не волнуйтесь,мы защитим вас от получения товара...

И вот думаю - это как?
Умом понимаю, что срок защиты продлил продавец и перевод в корне неверный, потому что компьютерный. Но посмеяться над таким словосочетанием хочется.

@темы: Просто так, Мысли вслух

Комментарии
11.09.2019 в 16:40

Contra spem spero
Николаевна (Ника), да, там частенько забавные переводы получаются. Они ж в большинстве своем как и многие мы по английски то не очень пишут)
12.09.2019 в 17:28

Нет полных женщин - есть тесная одежда. Фаина Раневская.
Леди*Ночь, ну да, я поняла это. Не литературный же перевод.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail